For a brief overview of what desktop publishing (DTP) is, visit our FAQ page.
It’s taken a lot of work, but you have managed to create the perfect content – in the right tone of voice, speaking to the right people, and saying all the things you want to say.
And you’ve made it look beautiful with the help of colleagues or partners in design.
Now, you just need to translate your finished product into a variety of other languages. Simple, right? Well… yes and no.
Did you know that some languages expand when translated? For instance, a French sentence can occupy about 25% more space than the same sentence in English. Other languages shrink, like Korean, or read right to left like Arabic. Differences like these affect the design, and how well your newly translated text fits into it.
Communicating Corporate Values with Confidence
Guildhawk’s linguistic experts worked closely with in-house designers to translate and typeset materials to reflect the world-class aesthetics that the Hugo Boss brand represents.
Multilingual DTP can be challenging, assuming your designer doesn’t speak every language imaginable. Fortunately, the Guildhawk team do! Our DTP and typesetting specialists have worked with everyone from Britvic and Hugo Boss to UN Environment, and have years of experience in multilingual desktop publishing, design, and detailed quality assurance.
Click below to get in touch with the team for advice on your design project.
If you are thinking of expanding to new markets, but you’re not sure which countries are the best fit for your business, download our Markets Guide. In this guide, we give a brief overview of 10 of the world’s biggest markets, with information on their cultures, economies, and business prospects. Use the information to narrow down your choices, and we can then perform more in-depth research based on your specific strategy.
We take pride in our partners
“Not only did Guildhawk provide competitive quotes, but they also delivered each of our publications on time, and were very accommodating of last minute changes in some of the final files we sent through. They were great to deal with and I would have no hesitation in recommending their services.”